- Ni siquiera sabemos el nombre real de la Península llamada Yucatán por los españoles
Por qué banal. 500 años después ni siquiera sabemos el nombre
real de nuestra península. Coinciden fray Toribio de Benavente “Motolinía”, al
final del capítulo 8 del Tratado III de su Historia de los indios de la Nueva
España, y el fraile franciscano Diego de
Landa, quien fue obispo de Yucatán, en su Relación de las cosas de Yucatán
escrita en 1566, que el nombre “Yucatán” seguramente es resultado de una
confusión entre los habitantes mayas y los primeros exploradores españoles
hacia 1517.
Cuando los españoles llegaron preguntaron a los indígenas el
nombre de la tierra que estaban “descubriendo” y aquellos contestaron,
mirándose entre sí: “uy u t'an”, escucha como hablan, y los españoles
entendieron “Yucatán”.
Así, la lengua maya se escribe con caracteres latinos desde
la conquista de los españoles hasta la actualidad. En tiempos prehispánicos los
mayas utilizaban un sistema de glifos o ideogramas para su escritura. Rescatar
los glifos para la correcta escritura sería lo correcto.
Más de cinco siglos después los españoles y no tan españoles
siguen buscando la manera de escribir nuestra lengua indígena. Escriban hanal
con “h” o con “j”, como quieran, los maya hablantes seguirán comunicándose de
manera oral.
No hay comentarios.
Publicar un comentario