Recibirá Carmen Boullosa Premio Excelencia en las Letras “José Emilio Pacheco”

“Cada novela o libro, es como volver a enseñarme a escribir, como si algo me robase el piso”, dijo

Recibirá Carmen Boullosa Premio Excelencia en las Letras “José Emilio Pacheco”

  • El gusto por contar historias le viene de su abuela materna, con quien conversaba y a quién le contaba sus cuentos, a veces, traicionando la realidad para el bien de la historia.   

Mérida, Yucatán.- Para la escritora poeta, dramaturga y guionista mexicana Carmen Boullosa el recibir el Premio Excelencia en las Letras “José Emilio Pacheco”, en su edición 2023, representa un honor, toda vez que el autor de quien toma el nombre es una de las cartas fuertes de la literatura mexicana.    

En entrevista, la recipiendaria del máximo galardón que otorga la Feria Internacional de la Lectura Yucatán (FILEY) de la Universidad Autónoma de Yucatán y UC-Mexicanistas, se dijo agradecida de obtener esta distinción, que representa muy bien la imagen de José Emilio Pacheco, a quién calificó como una figura compleja y privilegiada, pues, dijo, la gran memoria que poseía, le permitía buscar y reacomodar de manera distinta las cosas en cada una de sus obras.   

Sobre su trayectoria, Boullosa recordó que el gusto por contar historias le viene de su abuela materna, con quien conversaba y a quién le contaba sus cuentos, a veces, traicionando la realidad para el bien de la historia.   

De ahí me puedo decir que viene mi deseo de contar historias; intenté escribir una novela larga y cuentos cortos, pero yo sabía que no estaba ahí mi voz, no terminaba de encontrarme, me sentía fuera de mí. De pronto tuve una revelación, que iba más allá de las palabas, de manera muy íntima”, señaló.     

La escritora aseguró que jamás ha publicado ni publicará sus primeros intentos de narrativa, porque pertenecen a sus años entrenándose para encontrarse como poeta o como narradora.   

En contraste, sobre sus obras actuales aseguró que “cada novela o libro, es como volver a enseñarme a escribir, como si algo me robase el piso”.    

Acerca de sus reconocimientos, la autora de “El libro de Eva” se dijo orgullosa de pertenecer a el conjunto de personas que han recibido los premios que calificó como la divina trinidad de la literatura mexicana, pues recordó que ha sido acreedora al Premio “Xavier Villaurrutia” y “Jorge Ibargüengoitia,” a los que se suma la distinción del “José Emilio Pacheco”.    

Será durante la inauguración de la FILEY 2023 cuando la escritora mexicana reciba el Premio Excelencia en las Letras, que es otorgado por la Universidad Autónoma de Yucatán y la asociación UC-mexicanistas.   

Este galardón lo han recibido José Emilio Pacheco, de quien toma su nombre, Elena Poniatowska, Fernando del Paso, Juan Villoro, Cristina Rivera Garza, David Huerta, Héctor Manjarrez, Enrique Serna y Rosa Beltrán. 

Carmen Boullosa

Carmen Boullosa es escritora, ensayista, poeta y dramaturga. En los setenta publicó sus primeros poemas, y desde entonces ha incursionado en otros géneros literarios y ha elaborado libros de artista. Ha publicado dieciocho novelas (entre las más recientes El libro de Ana, Texas, La gran ladronería, Las paredes hablan -adaptada como película, dirigida por Antonio Zavala, con Kuno Becker y María Aura, Héctor Bonilla, Edith González, Mario Zaragoza-, nueve recopilaciones de poesía (La patria insomne), tres libros de ensayos (en coautoría con Mike Wallace, A Narco History, How the United States and Mexico Jointly Created the Mexican Drug-War), varia invención (Papeles irresponsables) y tres volúmenes de obras de teatro. Se han escenificado siete de sus obras de teatro. Su obra se ha publicado en América Latina y en España, y se ha traducido a doce lenguas.

Recibió el Premio Xavier Villaurrutia, en México; el Liberaturpreis y el Anna Seghers, en Alemania; el Premio de Novela Café Gijón y el Casa de América de Poesía Americana; el Premio Rosalía de Castro, otorgado por el Centro PEN Gallego, y el Typographical Award on Translation. Fue finalista para el Drunken Boat de poesía y del PEN Translation Award 2014, y nominada al Premio Mundial Femenino de Literatura, organizado por la revista Three Percent, como (única) representante de México.

Forma parte de la generación sin nombre que se agrupó alrededor del Taller Martín Pescador, a la que pertenecieron Roberto Bolaño, Verónica Volkow y otros.

Estudió letras hispánicas en la Universidad Iberoamericana Ciudad de México (1972-1973) y en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) (1974-1976).

Obra

A fines de los setenta y principios de los ochenta, Carmen Boullosa publicó poemas (La memoria vacía, 1978, El hilo olvida, 1978), colaboró con artistas, especialmente con Magali Lara, escribió teatro y su primera novela, y, con Alejandro Aura en El Cuervo, reunió a escritores, teatreros, músicos, intérpretes y artistas.

En la primera fase de su obra narrativa (que publicó a principios de los noventa), abordó el tema de la infancia. Según algunos críticos, destacan los rasgos autobiográficos, sobre todo la muerte temprana de la madre, que es elaborada bajo un fuerte signo de enajenación, incluso lingüística, del texto. Más tarde, descubre su inclinación por los temas históricos de la conquista de América y la Colonia en México, dedicando una novela entera, Llanto, a Moctezuma II, resucitado en su ficción en el México ultramoderno del siglo xx. Con Son vacas, somos puercos y su novela "Gemela", El médico de los piratas, la autora hace el atrevido e insólito intento de sumergirse en un mundo exclusivamente masculino, el de los filibusteros en el mar Caribe. Sus últimos textos van abandonando esta predilección por las escenas violentas y sanguinarias, mostrándose más amenos y en ocasiones hasta fantásticos, con un dejó de cuento de hadas. También se puede observar una mayor inclinación a temas internacionales, tales como Miguel de Cervantes, Cleopatra, su novela sobre Sofonisba Anguissola, La virgen y el violín, con el manuscrito de Karenina, El libro de Ana, y otra versión del Génesis en El libro de Eva.

A partir del 2001, ha participado en proyectos diversos (lecturas, docencia, exposiciones) en Nueva York, relativos a las culturas de Hispanoamérica e ibéricas. Café Nueva York (con José Manuel Prieto, Eduardo Lago, Sylvia Molloy, Eduardo Mitre, Naief Yehya) para traer al presente la memoria de los escritores que han escrito en español en Nueva York, desde los románticos cubanos José Martí, Juan Ramón Jiménez, Federico García Lorca, José Juan Tablada, Gabriela Mistral y muchos más. En la exposición Nueva York, que produjo la New York Historical Society, con Mike Wallace como historiador y guía, se exploró la relación de esta ciudad con el universo hispanohablante, desde la fundación de Nueva York hasta los años cuarenta del siglo pasado. De ella se publicó un libro con el mismo título, Nueva York, que contiene los ensayos de los expertos que la conformaron.

Ha publicado también dos libros que observan y estudian algunos aspectos de la relación Estados Unidos-México: Texas, la gran ladronería y Cuando México se (re)apropia de Texas, más un tercero escrito a cuatro manos con Mike Wallace: Narcohistory: How Mexico and the USA jointly created the "Mexican" Drug War.[cita requerida]

Sus más recientes publicaciones son el prefacio para la traducción, a cargo de Suzanne Hill Levine y Katie Lateef Jan, del primer libro de cuentos de Silvina Ocampo, Forgotten Journey, en City Lights, y el libro de poemas La aguja en el pajar, por el Premio Casa de América de Poesía Americana, en editorial Visor.

Novelas

El libro de Eva, Alfaguara, Penguin Random House México, 2020, y Siruela, Madrid, 2021.

El mundo, Biblioteca Carmen Boullosa, Novelas II, DeBolsillo, Penguin Random House, México, 2018. (El segundo volumen de la Biblioteca Carmen Boullosa recopila las novelas Son vacas, somos puercos, Duerme, La otra mano de Lepanto, La virgen y el violín y El libro de Ana.)

Infancia e invención, Biblioteca Carmen Boullosa, Novelas I, DeBolsillo, Penguin Random House, México, 2018. (Este primer volumen recopila las novelas Antes, Mejor desaparece, Así pensó el niño, Treinta años, La novela perfecta, La milagrosa y Texas.)

El libro de Ana, Madrid: Siruela, 2016; simultáneo en México: Alfaguara, 2016. (The Book of Anna, translated by Samantha Schnee, Coffee House Press, 2021)10

Texas. México: Alfaguara, 2013. (Traducida al inglés por Samantha Schnee: TEXAS, Deep Vellum, 2014.)

Las paredes hablan. Madrid: Siruela, 2010.

El complot de los románticos. Madrid: Siruela, 2009.

La virgen y el violín. Madrid: Siruela, 2008.7

El Velázquez de París. Madrid: Siruela, 2007.

La novela perfecta. México: Alfaguara, 2006.

La otra mano de Lepanto. Madrid: Siruela, 2005. (Portugués: A Outra Mâo de Lepanto, trad. Paulo César Thomaz, Editora Palíndromo, Sao Paolo, Brasil, 2006.)

De un salto descabalga la reina. Madrid: Debate, 2002. (Inglés: Cleopatra Dismounts, Grove Press, 2002, trad. Geoff Hargraves.)

Treinta años. México: Alfaguara, 1999. (Inglés: Leaving Tabasco. Trad. Geoff Hargraves. Grove Press, 2001.)

Prosa Rota. México: Plaza Janés, 2000.

Cielos de la tierra. México: Alfaguara, 1997. (Inglés: Heavens on Earth, trans. Shelby Vincent, Deep Vellum, 2017.) 

Duerme. Madrid: Alfaguara, 1994. (Trad. alemán: Der fremde Tod, edition Suhrkamp, 1994, trad. Susanne Lange. Francés: Duerme, L’eau des lacs du temps jadis, L’atalante, 1997, y Le serpent a plumes 1999, trad. Claude Fell. Italiano: Dorme, Ed. Le Lettere, 2000, trad. Antonella Ciabatti. Holandés: De Schone Slaapster, Arena, Ámsterdam, 1995, trad. Aline Glastra von Loon.)

La milagrosa. México: Era, 1992. (Inglés, The Miracle Worker, Jonathan Cape, London, 1994, trad. Amanda Hopkinson. Alemán: Die Wundertäterin, edition Suhrkamp, 1993, trad. Susanne Lange. Italiano: La Miracolosa, Vallecchi Editore, 1996, y La Milagrosa, Feltrinelli, 2001, trad. Pino Cacucci.)

Llanto: novelas imposibles. México: Era, 1992.

El médico de los piratas: bucaneros y filibusteros en el Caribe, Madrid: Siruela, 1992.

Son vacas, somos puercos: filibusteros del mar Caribe, México: ERA, 1991. (Trad. Lee Chambers, They're Cows, We're Pigs, Grove Press, New York, 1997, trad. alemán Erna Pfeiffer: Sir sind Kühe, wir sind Schweine, edition Suhrkamp, 1991; trad. francés Claude Fell: Eux les vaches, nous les porcs, Le serpent a plumes, Paris, 2002). 

Antes, México: Vuelta, 1989. Edición más reciente: México: Suma de Letras, 2001 (Punto de lectura, 195). (Traducida al inglés por Peter Bush, Before, Deep Vellum, 2016, al alemán por Susanne Lange, Aufbau-Verlag, Berlín, 1996. Al chino en 1999. Al francés, por Sabine Coudassot Ramírez, Quebec, Les Allusives, 2002.)

Mejor desaparece, México: Océano, 1987.

Ensayo

Let´s Talk About Your Wall, Carmen Boullosa y Alberto Quintero. Prólogo de Carmen Boullosa. Antología de autores mexicanos traducida al inglés. The New Press, Nueva York, 2020.

Coautoría con Mike Wallace: Narco History, How the United States and Mexico Jointly Created the "Mexican Drug War'". Or Books, New York, 2015. (En italiano: "Narcos del Norte", Prefazione de Ana Cristina Vargas, analisi di Miguel Angel Cabañas, é un contributo di Maurizio Mura", ed. Rosenberg & Sellier, Italia, 2017.11

When Mexico Recaptures Texas, ensayos. Traducción de Nicolás Kanellos, Arte Público Press, Houston Texas, 2015.

Azúcar negra, Colección Cenzontle, Fondo de Cultura Económica, México, 2013.

Rosario Castellanos, edición especial no venal con motivo del Congreso Internacional “La experiencia internacional de las mujeres”, Conaculta, México, 2012.

Cuando me volví mortal, Cal y Arena, México, 2010.

Papeles irresponsables, Universidad Autónoma Metropolitana, México, 1989.

El Hijo (crónica de “El Cuervo” y “El Hijo del Cuervo”), edición en Redacta, México, 1992.

Teatro

Trece señoritas (1983).

XE Bululú (1984, coautora).

Los totoles (1985).

Cocinar hombres: obra de teatro íntimo. México: La Flor, 1985.

Teatro herético: Propusieron a María, Cocinar hombres, Aura y las once mil vírgenes. Puebla: Universidad Autónoma de Puebla, 1987.

Mi versión de los hechos. México: Arte y Cultura, 1997.

Los hijos de Freud, pastorela inconsciente, coautora con Jesusa Rodríguez, Debate feminista 32 (temporada teatral en El Hábito), México, 2000.

Poesía

La memoria vacía, 1978.

El hilo olvida. México: La Máquina de Escribir, 1979.

Ingobernable. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1979.

Lealtad. México: Taller Martín Pescador, 1981.

La voz y método completo de recreo sin acompañamiento, 1983.

Abierta. México: Delegación Venustiano Carranza, 1983.

La salvaja. México: Taller Martín Pescador, 1988 y Fondo de Cultura Económica, México, 1989.

Soledumbre. México: Universidad Autónoma Metropolitana, 1992.

Envenenada: antología personal. Caracas: Pequeña Venecia, 1993.

Niebla. Michoacán: Taller Martín Pescador, 1997.

Todos los amores: Antología de poesía amorosa, 1997.

La Delirios. México: Fondo de Cultura Económica, 1998.

Jardín Elíseo, Elyssian Garden. Trans. Psiche Hugues. Monterrey, 1999.

Agua. Michoacán: Taller Martín Pescador, 2000.

La bebida, Fondo de Cultura Económica, México, 2002.

Salto de mantarraya, ilustraciones de Phillip Hugues, trad. Psiche Hugues, The Old School Press, Inglaterra, 2002.

Salto de mantarraya (y otros dos). México: Fondo de Cultura Económica, 2004.

Allucinata e Selvaggia, Poesia scelte 1989-2004. A cura di Marta Canfield. Ed. Lietocolle, Florencia, Italia, 2008.

La patria insomne, Madrid, Hiperión (coedición UANL), 2012.

Corro a mirarme en ti, México, Publicaciones de Conaculta, 2012.

Hamartia o Hacha, Hiperión (coedición UANL), 2015. Traducido al inglés por Lawrence Schimel como Hatchet, White Pine Press, 2020 (Premio Cliff Becker.)

La impropia, Taller Martín Pescador, México, 2017.

Alquimia de los planetas / Alchemy of the Planets  (libro de artista- poemas sobre imágenes de Philip Hughes y Amy Petra Woodward, edición bilingüe, traducción de Psiche Hughes, The Old Press, Reino Unido, 2018).

La aguja en el pajar, Visor, Madrid, 2019.

Varia invención

Papeles irresponsables. México: Universidad Autónoma Metropolitana, 1989.

El fantasma y el poeta. México: Sexto Piso, 2007. (segunda edición: con prólogo de Masoliver Ródenas, Madrid, 2008).

Cuando me volví mortal. México: Cal y Arena, 2010.

Azúcar negra. México: Fondo de Cultura Económica, 2013.

Cuentos para niños

La Midas. Cuento de Carmen Boullosa, dibujos de Fabrizio Van Den Broek. México: Editorial Limusa, 1986 (Serie La hormiga de oro).

Sólo para muchachos, Alfaguara, 1997.

Audiolibro

Pesca de piratas. México: Radio Educación, 1993.

Ser el esclavo que perdió su cuerpo, presentación de Sabine Coudassot-Ramírez y Raquel Serur. México: Voz Viva de México, UNAM, 2001.

En voz de Carmen Boullosa: El fantasma y el poeta. México: Descarga Cultura, UNAM, 2010.

Premios

1989 Premio Xavier Villaurrutia por su novela Antes.

1992 Becaria Fundación Guggenheim.

1995 Becaria Künstlerprogramm DAAD, Berlín.

1996 LiBeraturpreis, Fráncfort del Meno.

1997 Premio Anna Seghers, Berlín.

1998 Becaria del Sistema Nacional de Creadores, FONCA, México.

2001 Becaria Centro para escritores y Académicos de la Biblioteca Pública de Nueva York- hoy Cullman Center.

2009 Premio de novela Café Gijón por "El complot de los románticos"- publicado por la editorial Siruela.

2009 El programa de televisión en que participa, Nueva York, que transmite el canal de televisión pública, CUNY-TV, recibe un NY-EMMY en la categoría Magazine (a la fecha se han sumado otros cuatro).

2014: Una antología de su poesía, traducida y editada por Catherine Hammond al inglés, resultó finalista al concurso de poesía de la revista literaria Drunken Boat.

2015 Typographical Era Translation Award por la novela Texas, en versión al inglés de Samantha Schnee, Deep Vellum.

2015 Finalista en el PEN Prize para novela traducida -por su novela Texas en versión al inglés de Samantha Schnee, Deep Vellum.

2015 Nominada al Mundial de Literatura Femenino por la revista Three Percent, en representación de México.

2018 Premio Rosalía de Castro, Centro PEN Galicia.

2019 Premio Casa de América de Poesía Americana" (Ceremonia de premiación en la Casa de América)

2020: Premio Cliff Becker de poesía en traducción (en Estados Unidos) por Harmatia, en la versión de Lawrence Schimel.

2021 Premio Jorge Ibargüengoitia de Literatura de la Universidad de Guanajuato

2021: El libro de Eva es una de las 12 noveas selecciomadas para la Bienal de Novela Mario Vargas Llosa.

2021: Seleccionada para el premio internacional Jan Michalski, en Suiza.

No hay comentarios.

Publicar un comentario

© all rights reserved
Hecho con