- Yucatán y Rusia refuerzan relaciones culturales
México D.F..- Yucatán y Rusia acordaron fortalecer sus
vínculos de cooperación luego de una reunión entre el embajador de ese país,
Eduard Rubenovich Malayan, y el director del Patronato de las Unidades de
Servicios Culturales y Turísticos del Estado (Cultur), Dafne López Martínez.
Durante este encuentro, celebrado en la Ciudad de México,
ambos funcionarios acordaron dar seguimiento a cuatro proyectos que
contribuirán a la promoción turística y cultural de la entidad, así como al
reforzamiento de las relaciones entre el estado y esa nación.
El Centro de Epigrafía Maya Yuri Knórosov (Cemyk), el Atlas
Epigráfico del área maya, la actualización del registro de códices y un video
documental, conforman los rubros en los que cooperarán ambos gobiernos.
Los dos representantes refrendaron la vocación de docencia,
investigación y difusión del Cemyk, a la vez que destacaron el trabajo que en
él se efectúa y su aportación a la cultura.
Se determinó que en este recinto resguardarán seis mil
volúmenes de la biblioteca del historiador Manuel Sarkyzians, nacido en la ex
Unión Soviética (URSS) y cuyos restos yacen en el Cementerio de Xoclán, en
Mérida, desde el pasado 12 de marzo. Así, se cumple su voluntad de donar parte
de sus libros tras su fallecimiento.
El Centro continuará con la conformación del Atlas
Epigráfico, mediante el registro de las inscripciones mayas del mayor número
posible de sitios arqueológicos, para integrar un corpus. Las labores al
respecto se desarrollan en Yucatán y Guatemala.
En la digitalización de los códices mayas Madrid, París y
Dresde para actualizar la base de datos, se prevé hallar nuevas líneas de
investigación y la publicación de las imágenes en alta definición. Desde 1990
no se realiza una impresión de este tipo.
El Cemyk, se ubica en los altos del Pasaje Picheta, en el
primer cuadro de la ciudad, fue inaugurado por la actual administración el 21
de marzo de 2014. En él, se imparten clases de epigrafía maya e idioma ruso.
Recibe su nombre de Yuri Knórosov, quien estableció los cimientos para la
traducción de esta lengua prehispánica, basándose en un sistema fonético
silábico.
No hay comentarios.
Publicar un comentario