Reportan 21 decesos y 168 nuevos contagios en las últimas 24 horas

  • 593 de los casos confirmados están hospitalizados y en aislamiento total.
  • Hay otros pacientes hospitalizados a la espera de diagnóstico.
  • 8,349 pacientes ya se recuperaron: no presentan síntomas ni pueden contagiar.

Mérida, Yucatán.- El gobierno estatal ratificó que la entidad está en semáforo rojo y que en las últimas 24 horas murieron 21 personas y detectaron 168 nuevos contagios de Coronavirus. 97 en Mérida, 15 en Tekax, 6 en Ticul, 5 en Umán, 4 en Kanasín, 3 en Oxkutzcab, Progreso, Tizimín y Yaxkukul, 2 en Acanceh, Dzilam González, Hocabá, Izamal, Timucuy, Tzucacab y Valladolid, y 2 foráneos, y 1 en Akil, Calotmul, Cansahcab, Celestún, Chocholá, Chumayel, Ixil, Maxcanú, Opichén, Samahil, Seyé, Tekantó y Tunkás.

En total, ya son 10,743 casos positivos, 119 de los cuales son de otro país u otro estado.

Específicamente, en Mérida se han diagnosticado 5,875 personas contagiadas de Coronavirus (casos acumulados al 3 de agosto), que viven en:

1,420 en la zona Norte

1,593 en la zona Oriente

599 en la zona Centro

971 en la zona Sur

1,292 en la zona Poniente

Lamentablemente, en este parte médico informamos de 21 fallecimientos:

1.- Femenino 63 años de Mérida DM/HAS

2.- Femenino 67 años de Kanasín DM/HAS

3.- Masculino 63 años de Mérida DM/HAS

4.- Femenino 70 años de Mérida HAS

5.- Masculino 77 años de Mérida DM/IRC/HAS

6.- Femenino 65 años de Mérida HAS/DM/Inmunosupresión/Obesidad

7.- Masculino 72 años de Mérida HAS/DM/IRC

8.- Masculino 70 años de Dzidzantún HAS/EPOC

9.- Femenino 58 años de Santa Elena DM/HAS

10.- Femenino 59 años de Mérida Obesidad/HAS

11.- Femenino 84 años de Campeche EPOC

12.- Femenino 65 años de Mérida DM/HAS/IRC

13.- Masculino 56 años de Baca Sin comorbilidades

14.- Masculino 71 años de Izamal DM/HAS

15.- Masculino 81 años de Mérida Sin comorbilidades

16.- Femenino 86 años de Mérida Enfermedad cardiovascular

17.- Femenino 64 años de Tinum DM/HAS

18.- Masculino 61 años de Quintana Roo DM/Obesidad

19.- Masculino 79 años de Valladolid HAS

20.- Masculino 66 años de Ticul Sin comorbilidades

21.- Masculino 72 años de Tizimín Sin comorbilidades

Siglas: HIPERTENSIÓN ARTERIAL SISTÉMICA (HAS), DIABETES MELLITUS (DM) e INSUFICIENCIA RENAL CRÓNICA (IRC).

En total, son 1,272 las personas fallecidas a causa del Coronavirus.


529 están estables, aislados, monitoreados constantemente por personal médico de la SSY; presentan síntomas leves.

593 de los casos confirmados están hospitalizados y en aislamiento total. Hay otros pacientes hospitalizados a la espera de diagnóstico.

El rango de edad de los casos confirmados es de 1 mes a 98 años.

Estaremos actualizando la información todos los días, por este mismo medio.

Se puso marcha un Programa Estatal de Reforzamiento a la Protección de la Salud que se sumará al combate al Coronavirus focalizando la prevención con la presencia de brigadas de "Amigos de la Salud" en los municipios, colonias y comisarías que presentan una tendencia al alza en el número de personas contagiadas.

A la presencia de las brigadas especiales de "Amigos de la Salud" se suma la instalación de módulos itinerantes para la toma de muestras para detección oportuna de Coronavirus y la implementación de un sistema de rastreo oportuno vía mensajes SMS y llamadas telefónicas a los últimos contactos de las personas que al ser diagnosticadas con Coronavirus deseen cooperar proporcionando esta información.

EL SEMÁFORO EPIDEMIOLÓGICO ESTATAL ESTÁ EN NARANJA.

El Gobierno del Estado ha puesto a disposición de los yucatecos diversos canales:

* La línea telefónica 800 YUCATÁN (800 982 2826) que atiende en español y en maya.

* La página de internet coronavirus.yucatan.gob.mx también ofrece información en maya y en español.

* El chat de WhatsApp en el número 999 200 8489 en español y 9991 40 66 22 en lengua maya ofrece un diagnóstico automatizado.

* El Chat de la Salud, vía la red social de Facebook.

* La aplicación Meditoc, para los sistemas Android y Apple.

Recomendamos a la población vulnerable como adultos mayores, mujeres embarazadas, personas con discapacidad, personas con padecimientos como diabetes, hipertensión, sobrepeso, problemas cardíacos, VIH, cáncer o tabaquismo, si presentan fiebre, cansancio o tos seca acudir de inmediato al centro de salud más cercano.

El convenio que protege a los niños de las peores formas de trabajo recibe ratificación universal

Un niño carga botellas de plástico en La Paz, BoliviaILO/Marcel Crozet
  • Por primera vez en la historia de la agencia internacional del trabajo, todos sus miembros ratificaron un instrumento que otorga a la niñez protección jurídica frente a las peores formas de trabajo infantil, haciendo patente el compromiso mundial de erradicar la esclavitud, la explotación sexual y el reclutamiento de niños para fines militares. 
  • El trabajo infantil ha disminuido, pero podría volver a aumentar a causa de la pandemia de COVID-19, advierte la OIT.

Ginebra.- El Convenio sobre las peores formas de trabajo infantil recibió este martes la ratificación universal, marcando un hito para la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

Desde la fundación de la OIT en 1919, la erradicación del trabajo infantil ha constituido uno de sus principales objetivos, al considerar que la protección de los niños constituye el punto de partida para llevar a cabo una labor eficaz en materia de legislación social.

El Reino de Tonga depositó hoy el instrumento correspondiente para que por primera vez en la historia de la Organización sus 187 Estados miembros ratificaran una convención internacional del trabajo.

El director general de la OIT afirmó que “a partir de ahora todos los niños gozarán de protección jurídica frente a las peores formas de trabajo infantil”.

Guy Ryder agregó que la ratificación universal pone de manifiesto un compromiso a escala mundial de erradicar “la esclavitud, la explotación sexual y la utilización de niños en conflictos armados u otros trabajos ilícitos o peligrosos susceptibles de menoscabar su salud, su moral o su bienestar psicológico”.

Además de las mencionadas por Ryder, el Convenio establece la prohibición y erradicación del trabajo forzoso y la trata de niños, la prostitución, la pornografía, actividades ilícitas como el tráfico de drogas y los trabajos peligrosos.

Avances y riesgo de retroceso

La OIT estima que hay 152 millones de niños que realizan trabajo infantil , 73 millones de los cuales llevan a cabo trabajos peligrosos. El 70% de todo el trabajo infantil tiene lugar en el sector agrícola y obedece principalmente a situaciones de pobreza y a las dificultades de los padres para encontrar un empleo decente.

La incidencia del trabajo infantil, incluidas sus peores formas, disminuyó casi un 40% de 2000 a 2016, a raíz del aumento del índice de ratificación de los Convenios núm. 182  y 138 (sobre la edad mínima para trabajar)  y de la adaptación de legislaciones y políticas eficaces en los países.

No obstante, el ritmo de los avances ha sido cada vez menor en los últimos años, en particular en relación con el grupo de menor edad (de 5 a 11 años) y determinadas zonas geográficas.

La OIT ha alertado del riesgo de que se produzca un retroceso como consecuencia de la pandemia de la COVID-19, y de que el trabajo infantil aumente por primera vez en veinte años, a menos que se adopten medidas adecuadas.

El Convenio contra las peores formas de trabajo infantil fue aprobado hace 21 años, lo que lo convierte en el que más rápido ha logrado su ratificación.

El instrumento es uno de los ocho Convenios Fundamentales de la OIT,  que abarcan la abolición del trabajo infantil, la erradicación del trabajo forzoso, la abolición de la discriminación en el trabajo y los derechos de libertad sindical y negociación colectiva. Dichos principios también figuran en la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo .

La lucha contra el trabajo infantil es el objetivo principal del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil , uno de los mayores programas de la OIT de cooperación para el desarrollo, en el que se ha brindado asistencia a más de cien países.

Campesinos de la CODUC toman oficinas de la SEDATU

Campesinos de la Coalición de Organizaciones Democráticas, Urbanas y Campesinas CODUC inician plantón en las oficinas de la Secretaría de Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano. (SEDATU) ya que exigen la solución al conflicto qué hay con los ejidatarios de San Joaquín, Municipio de Atotonilco el Alto, Jalisco.
  • Aseguran que funcionarios de esta Secretaría tienen la consigna de engañar a los campesinos
  • Acusan a la SEDATU de no querer pagar el precio de la tierra

Ciudad de México.- Campesinos de la Coalición de Organizaciones Democráticas, Urbanas y Campesinas CODUC inician plantón en las oficinas de la Secretaría de Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano. (SEDATU) ya que exigen la solución al conflicto qué hay con los ejidatarios de San Joaquín, Municipio de Atotonilco el Alto, Jalisco.

Acusan a la SEDATU de no querer pagar de manera justa el precio de la tierra, además de escamotear los documentos y los recursos para la solución del conflicto.

“La actitud de los funcionarios de esta Secretaría, hasta el momento sólo ha sido bajo la consigna de engañar y escamotear los documentos como los avalúos además de los recursos, pues rechazan demostrar el resultado del avalúo de manera irresponsable” por eso guardando la sana distancia y las medidas necesarias sobre el COVID-19, “decidimos plantarnos en la dependencia para exigir este conflicto que afecta a cientos de familias Atotonilquenses, y que puede escalar y desencadenar violencia entre las propias familias.

Los dirigentes de la CODUC en Jalisco acompañados del Secretario General, Marco Antonio Ortiz Salas, bloquearon los accesos a la dependencia sobre Av. Paseo de la Reforma y el acceso al estacionamiento sobre Donato Guerra.

Afirman que mantendrán la toma de las instalaciones hasta que el titular de la dependencia, Román Guillermo Meyer Falcón les ofrezca una solución positiva a sus demandas.

Impulsan mejoramiento genético de abejas reina en la entidad

  • José Luis Tzuc Canché, apicultor de Kinchil, agradeció las 10 abejas reina que recibió en su casa 

Mérida, Yucatán.- Cerca de 80 productoras y productores han recibieron en julio poco más de mil abejas reina de los Centros de Producción de Abejas Reina, que coordina la Secretaría de Desarrollo Rural (Seder), con el objetivo de que la apicultura yucateca no se detenga.

El responsable de la estrategia, José Ramón Glory Morales, dijo que se trabaja muy fuerte para atender la demanda, ya que los resultados han sido muy positivos y cada día se inscribe un mayor número de personas para acceder a estos beneficios.

Recordó que, tiempo atrás, era complicado conseguir reinas económicas y de buena calidad, pero ahora, con la puesta en marcha de los Centros se pueden adquirir a costos accesibles y estos sitios cuentan con la producción necesaria para atender la demanda de ejemplares con genética certificada.

Además, por indicaciones del titular de la dependencia, Jorge Díaz Loeza, este respaldo se entrega en cada municipio, ya sea directo en los hogares o en dichos espacios, para cumplir las medidas de protección a la salud por la actual contingencia sanitaria, agregó.

Por su parte, José Luis Tzuc Canché, apicultor de Kinchil, agradeció las 10 abejas reina que recibió en su casa, pues reconoce el esfuerzo del Gobierno para respaldar esta actividad y que el estado se mantenga como principal productor mielero a nivel nacional.

Cabe señalar que, en días pasados, personal de la Seder cumplió con esta encomienda en Tixpéual, Samahil, Temax, Teya, Espita, Kinchil y otras seis localidades.

De esta forma, se suman a municipios como Baca, Calotmul, Chicxulub Pueblo, Chocholá, Halachó, Hunucmá, Izamal, Kantunil, Mérida, Oxkutzcab, Teabo, Timucuy, Tixkokob, Tizimín y Yaxkukul, por mencionar sólo algunos.

INAI y UNODC trabajan en mecanismo para fortalecer programas de prevención y combate a la corrupción

  • El INAI y los organismos garantes de los estados son absolutamente imprescindibles en cualquier país que desee establecer una democracia funcional: Francisco Javier Acuña Llamas, Comisionado Presidente
  • La Comisionada Blanca Lilia Ibarra Cadena celebró que el Instituto pueda estar en contacto con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para disminuir los índices de corrupción en el país 

Ciudad de México.- El Instituto Nacional de Transparencia, Acceso a la Información y Protección de Datos Personales (INAI) colabora con la Oficina de las Naciones Unidas Contra la Droga y el Delito (UNODC) para estructurar un Mecanismo Nacional de Revisión entre pares en México, con el propósito de fortalecer la operación de los programas de prevención y combate a la corrupción.

En la reunión de trabajo entre el INAI y UNODC participaron el Comisionado Presidente del Instituto, Francisco Javier Acuña Llamas; las Comisionadas Blanca Lilia Ibarra Cadena y Josefina Román Vergara; así como los Comisionados Oscar Guerra Ford y Rosendoevgueni Monterrey Chepov.

Durante el encuentro virtual se planteó replicar este mecanismo global en México; es decir, buscar que las 32 entidades federativas participen en un proceso de examen de algunos capítulos específicos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, con el objetivo de generar un proceso de evaluación entre países.

En ese sentido, el Comisionado Presidente del INAI, Francisco Javier Acuña Llamas, sostuvo que el Instituto y los organismos garantes de transparencia han puesto la lupa sobre la gestión pública permitiendo identificar actos de corrupción, mientras que el derecho de acceso a la información ha contribuido a precisar y ubicar la actividad delincuencial.

“El nuevo horizonte mexicano permite que el INAI y los institutos locales sean enteramente útiles para ayudar a que la ONU, como máxima expresión internacional a favor de las causas más loables de la humanidad, pueda trabajar con un mecanismo de recepción en México para hacer eco positivo a esta causa”, subrayó.

Acuña Llamas enfatizó que el INAI y los organismos garantes de los estados son absolutamente imprescindibles en cualquier país que desee establecer una democracia funcional.

El Comisionado Presidente del INAI subrayó que la transparencia y el acceso a la información permiten “verificar si realmente hay más austeridad en cada uno de los despachos del ejercicio público y si realmente la anticorrupción se puede localizar o ubicar por una disminución importante de incidencia de corruptela y sus efectos o también porque haya sido ésta corregida una vez detectada”.

La Comisionada Blanca Lilia Ibarra Cadena celebró que el INAI pueda estar en contacto con la UNODC para sumarse al proyecto y poder así contribuir a que en nuestro país disminuyan los índices de corrupción.

Apuntó que México ha estado en niveles tristemente muy altos en temas de corrupción, por ejemplo, en el Índice de Percepción de la Corrupción en 2019, se ubicó arriba en el lugar 130 de 198 países que tienen más percepción, por parte de la población, de este fenómeno social y también, internamente, en estudios que ha hecho el INEGI, como la la Encuesta Nacional de Calidad e Impacto Gubernamental 2019, la tasa de prevalencia de corrupción también es muy alta.

Salomé Flores, Oficial Nacional de Programas, Investigación y Corrupción de la Oficina de Enlace y Partenariado de la UNODC en México, sostuvo que, a través del ejercicio del Mecanismo Nacional de revisión entre pares en México, se puede tener una visión más clara de lo que está pasando en las entidades federativas basado en tres temas: Contratación pública y gestión de la hacienda pública; Información pública y protección de los denunciantes.

“Consideramos que la participación del INAI y esta vinculación también que pudiéramos tener con todos los institutos estatales a través de su liderazgo, sería de mucha ayuda y apoyo para poder avanzar, estamos seguros porque lo observamos en el mecanismo global que este tipo de ejercicios genera intercambio de información muy importante y sobre todo nos ayuda a entender en dónde están las necesidades de asistencia técnica”, señaló.

Durante la reunión se designaron como enlaces del INAI para continuar con los trabajos del Mecanismo Nacional de Revisión entre pares en México a Federico Guzmán Tamayo, Secretario Ejecutivo del Sistema Nacional de Transparencia y Adrián Alcalá Méndez, Secretario de Acceso a la Información.

En la presentación del proyecto también participaron José de Jesús Ramírez Sánchez, Secretario Ejecutivo del INAI; Luz María Guzmán Lozano, Coordinadora de Proyecto; y Fernanda Barrera, Especialista Anticorrupción.

Exhorto al Sistema Nacional de Prevención, Atención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra las Mujeres

  • Que las políticas, servicios y acciones se ciñan a las nuevas disposiciones legales en materia de paridad de género: diputada Dulce María Sauri.

Ciudad de México.- La Comisión Permanente del Congreso de la Unión por consenso, hará un exhorto al Sistema Nacional de Prevención, Atención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra las Mujeres, para que las políticas, servicios y acciones se ciñan a las nuevas disposiciones legales en materia de paridad de género, destacó la diputada federal del PRI, Dulce María Sauri Riancho.

Al asistir de manera presencial, a la reunión de la Primera Comisión de Gobernación, Puntos Constitucionales y Justicia, la legisladora por el estado de Yucatán, expuso “no es menor esta armonía de todas las fuerzas representadas en el Congreso; se logró conjuntar 16 propuestas con Punto de Acuerdo y su relevancia implica atender con prontitud y eficiencia el llamado de las mujeres a una vida libre de violencia”.

Durante la reunión legislativa, también se acordó   llamar a los sistemas de las 32 entidades federativas a fortalecer programas y mecanismos de protección a las mujeres y niñas y a las legislaturas locales a armonizar sus leyes en materia de paridad de género y violencia política contra las mujeres en razón de género.

En dicha comisión fueron aprobados, entre otros Puntos de Acuerdo, el que da por atendido el caso de la desaparición de la diputada local del Congreso de Colima, Francis Anel Bueno Sánchez y la declaratoria de emergencia por parte del Gobierno federal en las comunidades afectadas por la tormenta tropical “Cristóbal”, las lluvias severas que afectaron al sur del país.

La legisladora priista, en ambos casos, precisó que el significado atender no es sinónimo de reparar, pues en el primer caso, la investigación del asesinato de la legisladora debe seguir su curso hasta tener resultados.

Y, en cuanto al paso de la tormenta “Cristóbal”, aun cuando la Secretaría de Gobernación publicó en el Diario Oficial de la Federación las declaratorias de emergencia, los estados afectados y en específico Yucatán, siguen batallando con las secuelas del fenómeno natural, así que se requiere llegue la ayuda de manera inmediata.

Los guna, el pueblo americano más vulnerable al Cambio Climático y la contaminación del mar

Cortesía de Burwigan/Leygh Allison  Mis abuelas me enseñaron a hablar dulegaya, dice Diwigdi Valiente, quien abraza a su bisabuela en esta foto.
  • Conciencia ecológica en lengua guna
  • Los guna son un pueblo originario de la selva continental, que llegó a la costa huyendo de la malaria y la fiebre amarilla para encontrar su nuevo hogar hace más de 120 años en el noreste de Panamá, en la comarca hoy llamada Guna Yala en reconocimiento de la identidad de sus habitantes, quienes mantienen vivo su idioma. 
  • Diwigdi Valiente, un joven guna se ha convertido en una figura central de la conciencia guna sobre el cambio climático.

Panamá.- Los guna son un pueblo indígena que vive en Panamá y el norte de Colombia, un pueblo orgulloso de su idioma, el dulegaya, hablado por más de 30.000 personas, según los datos oficiales del censo panameño de 2010.

Los guna se autodefinen como un pueblo montañero originario de la selva continental, que llegó a la costa huyendo de la malaria y la fiebre amarilla para encontrar su nuevo hogar hace más de 120 años en el noreste de Panamá, en la comarca alguna vez conocida como San Blas y hoy llamada Guna Yala en reconocimiento a la identidad de sus habitantes, quienes mantienen vivo su idioma dentro de su territorio.

La comarca Guna Yala abarca una estrecha franja continental y un archipiélago de 365 islas. Esta condición de pueblo costero e insular ha hecho a los guna el pueblo americano más vulnerable al cambio climático y la contaminación del mar. Más aún, se considera que serán el primer pueblo indígena desplazado por el aumento del nivel del mar debido al calentamiento global.

Aunque su eventual reubicación en tierra firme es inevitable y el Gobierno panameño ha comenzado ya ese éxodo con la población de una de las islas, la amenaza de ver su territorio desaparecer bajo el agua, sumada a su ancestral respeto a la naturaleza, ha colocado a los guna a la vanguardia de la conciencia ambiental.
Luchadores guna contra el cambio climático. Guna Yala, PanamáCortesía de Burwigan/Leygh Allison

Diwi, defensor del idioma y la naturaleza

Diwigdi Valiente es un panameño guna de 30 años nacido en la comarca Guna Yala y defensor de los valores de su comunidad: la cultura, la lengua y el cuidado de la naturaleza. Diwigdi o Diwi, como lo llaman sus amigos, es también un activista incansable que entendió la gravedad de la amenaza climática cuando asistió a un congreso en Dublín hace 5 años.

“Así que al regresar tomé la misión de hacer que el cambio climático fuese un problema reconocido por la población panameña y en particular por la población indígena guna.”

Fue entonces que Diwi ideó Burwigan, un proyecto para crear conciencia entre los niños guna. Y lo nombró Burwigan precisamente porque significa niños en dulegaya. Diwi está convencido de que los niños tienen el poder de cambiar los patrones negativos en nuestra sociedad y proteger el medio ambiente.

“Burwigan nace como una iniciativa personal para comunicar sobre la contaminación que causa el plástico y los efectos del cambio climático específicamente en la isla de la que yo provengo, que se llama Playón Chico.”

Tomé la misión de hacer que el cambio climático fuese un problema reconocido por la población panameña y por la población indígena guna

Con una población de alrededor de 4000 personas, Playón Chico es la segunda isla más habitada de Guna Yala y uno de los lugares más afectados por el aumento del nivel del mar en Panamá.

“Lo que hacemos es llevar artistas que realizan diferentes talleres en conjunto con la comunidad, con los niños, con los maestros y las mujeres para crear conciencia sobre cómo el cambio climático les va a afectar en los próximos años.”

“Lo que hacemos básicamente es llamar la atención del público en general y de las autoridades nacionales para que se comience a debatir cómo buscar soluciones al cambio climático o buscar formas de mitigar y disminuir su impacto y para que las comunidades estén preparadas. El cambio climático y la contaminación por plástico hasta hace unos años era un tema que no recibía mayor importancia por parte de las autoridades locales. Lo que estamos haciendo con nuestro proyecto ahora es darle visibilidad al problema no sólo por parte de los artistas que trabajan con burwigan sino por parte de los miembros de la comunidad y de los niños.”
Niños guna jugando después de participar en las actividades del proyecto Burwigan contra los plásticos y el cambio climático en Guna Yala,Panamá.Cortesía de Burwigan/Leygh Allison

Términos inexistentes en dulegaya

Los niños guna participantes en Burwigan hablan dulegaya, dice Diwi, quien descubrió que es una lengua en la que no existen términos para un fenómeno de la modernidad que afecta a la naturaleza.

“En este proceso nos hemos dado cuenta de que comunicar el cambio climático es más complicado de lo que parece en comunidades las indígenas ya que muchísimos de los términos no existen en nuestro idioma. Entonces hemos buscado la forma de traducir algunos de los mismos y buscar similitudes o analogías para que la gente entienda el problema al que nos estamos enfrentando.”

Diwi explica que también han combinado palabras creando nuevos términos y, en algunos casos, han conservado el español para referirse a lo que no tiene nombre en dulegaya.

Guiados por los artistas, los niños y sus comunidades trabajan en talleres de arte utilizando plástico, latas y otros desechos para darles una segunda vida y comunicar que tanto el plástico como el cambio climático son un problema cada vez más peligroso.

“Por ejemplo, en un taller hicimos diferentes esculturas con plástico, eran esculturas en forma de pescado que colocamos a diferentes niveles de altura alrededor de las casas de la comunidad, las palmeras y diferentes edificios en la isla y dependiendo del nivel en donde estaba el pescado, la gente podía visualizar dónde estará el nivel del agua en los próximo 20, 50 y 100 años.”

Burwigan empezó a operar en 2016 y, además de crear conciencia en la comunidad guna, tiene el objetivo de llamar la atención de las autoridades del Gobierno nacional panameño, el sector privado y las organizaciones internacionales para recaudar los fondos que hacen falta para trasladar a los guna al continente.

“Estamos llevando el proyecto de la mano de la comunidad, del congreso local de Playón Chico. Aparte del apoyo que tenemos de la comunidad hemos logrado el respaldo de la empresa Suez, que es la que se encarga del saneamiento de la Bahía de Panamá y también una de las grandes recicladoras de plástico. Adidas también acaba de firmar una alianza con nosotros para hacer una limpieza de la isla al mes y sacar toda la basura de la comunidad hasta la ciudad.”

Los guna tienen una historia de pueblo combativo y defensor de su cultura que llegó incluso a tener un periodo de independencia muy breve, pero que le sirvió como una gran palanca de negociación al reintegrarse a Panamá, que en ese entonces tenía poco más de 20 años de ser independiente, y lograr una autonomía única entre los pueblos indígenas del continente.

Autonomía y educación bilingüe

“Es una comunidad muy orgullosa de su lengua y esto está muy ligado a las historias de lucha que tuvimos para poder alcanzar nuestra autonomía. En 1925 el pueblo guna se armó y empezó una revolución contra el Gobierno panameño que nos permitió ser independientes por un periodo corto de 15 días, pero al formar nuevamente parte de Panamá se empezaron todas las negociaciones que ahora nos han llevado a tener la autonomía que tenemos. Tenemos nuestras propias leyes, nuestro propio sistema judicial basado en las tradiciones del pueblo.”

El dulegaya se habla en los tres territorios guna en Panamá: las comarcas de Guna Yala, de Madugandí y de Wargandí.

Es una comunidad muy orgullosa de su lengua y esto está muy ligado a las historias de lucha que tuvimos para  alcanzar nuestra autonomía

“Estos son tres territorios reconocidos por la legislación panameña como territorios indígenas guna y en Colombia existe otro donde se habla el idioma. Las personas que viven en la comunidades que son principalmente islas en Guna Yala, su idioma principal es el guna, como lengua secundaria se aprende el español. Actualmente contamos con un sistema de educación bilingüe intercultural que fue aplicado hace unos diez años y que está comenzando a dar frutos en el presente, ya que en el pasado, a pesar de que el idioma se aprendía en la casa, las clases se daban todas en español, entonces era complicado para muchas personas poder desarrollar los dos idiomas a la vez y terminaba pasando que ni el español ni el guna se hablaban de forma fluida correctamente, pero ahora con el nuevo sistema de educación bilingüe intercultural, todos los niños que entran a la escuela no sólo aprenden las clases en español sino también en guna.”

En Panamá hay actualmente 7 lenguas indígenas y 5 territorios indígenas que gozan de la autonomía ganada por los guna. Cada uno tiene su congreso regional y dentro de cada uno existe una unidad encargada de la protección y del cuidado de las lenguas tradicionales. En el caso del pueblo guna, hacen congresos regionales periódicos a nivel comarcal para hablar sobre la educación bilingüe intercultural, también hay congresos específicos en los que se discute sobre la lengua y su supervivencia.

Niña guna particpante en el proyecto Burwigan descansa tras ayudar a recoger los plásticos en Playón Chico, Panamá.Cortesía de Burwigan/Leygh Allison

Lo aprendí de mis abuelas

Sin embargo, con la movilización de las islas y de las zonas indígenas a las ciudades, las nuevas generaciones están perdiendo el idioma. Un ejemplo de este fenómeno triste y desafortunado es la historia de la familia de Diwi.

“Mi abuelo se mudó a la ciudad de Panamá hace unos 50 años buscando una mejor calidad de vida para sus hijos. Afortunadamente mi papá y sus hermanos crecieron en las islas y aprendieron el idioma desde el principio, pero cuando vinieron a la ciudad les era muy difícil adaptarse ya que el español no era un idioma que manejaran y comenzaron a estudiar en español. Después de que pasaron todas las dificultades de poder adaptarse a la cultura panameña y al lenguaje, fue un poco difícil para ellos poder mantener el idioma con sus hijos, es decir, cuando yo crecí, mi papá no me hablaba en guna, me hablaba en español, igual que mi abuelo, que vivía en la ciudad. Y era solamente cuando tenía contacto con mi familia que todavía estaba en las islas cuando podía practicar el idioma y fue gracias a mi abuela y a mi bisabuela con las que he tenido contacto desde bebé y que nunca me han hablado en español que, hoy en día yo soy afortunado de poder manejar nuestro idioma.”

La discriminación ha sido un elemento de mucho peso en la pérdida de las lenguas amerindias de Panamá, el dulegaya entre ellas, aunque eso parece estar cambiando, según la percepción de Diwi, quien ha llegado a beneficiarse de su origen.

“Los niveles de discriminación en Panamá hasta hace tres décadas eran bastante altos, pero ya empieza a haber una movilidad en la sociedad en general en cuanto a aceptar la multiculturalidad de nuestro país. Yo estoy seguro de que mi abuelo dejó de hablar el idioma porque para él era vergonzoso ser considerado una persona indígena. Mi papá creo que comenzó ya a rescatar un poco más de nuestra cultura y no se avergonzaba de hablar nuestro idioma y yo crecí en un entorno en el que ser indígena representaba ser discriminado pero a la vez se fortalecía ese valor de ser indígena porque fue lo que me dio muchísimas oportunidades a nivel académico profesional. Por ser indígena recibí una beca del Gobierno de Panamá en 2008 para estudiar administración de hoteles y restaurantes en Suiza y el requisito principal era ser de un grupo originario y yo la obtuve por ser del grupo indígena guna.”

Esta apertura del Gobierno panameño para darles oportunidades a los pueblos indígenas, no obstante, no ha prosperado como debería.

“El seguimiento que se le dio a las políticas de inclusión no ha sido el mejor. Por ejemplo, cuando yo fui a estudiar a Suiza éramos alrededor de 200 estudiantes becados y al regresar a trabajar en Panamá para el Gobierno, no había plazas de trabajo para todas las personas que habíamos estudiado fuera. Hay un interés importante del Gobierno central de incluir a las comunidades indígenas, pero no se da seguimiento a los programas y terminan siendo infructíferos.”

Un hombre de la comunidad guna que habita en Playón Chico, Guna Yala, Panamá.Cortesía de Burwigan/Leygh Allison

Lenguas indígenas y globalización

En el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, Diwi invita a que se respeten y promuevan esos idiomas para que los pueblos que las hablan se integren al desarrollo y devenir del mundo de hoy.

Los pueblos indígenas están dentro de un proceso de globalización que no tiene marcha atrás

“Los pueblos indígenas están dentro de un proceso de globalización que no tiene marcha atrás y para poder realmente integrarnos a este proceso de globalización debemos entender al 100% de qué se trata. Para poder entender, la sociedad en general y el mundo occidental se tienen que dar cuenta de que nuestros idiomas estaban primero y que ésa es la forma en que nos comunicamos. Es muy importante que todas las lenguas indígenas tomen relevancia en todos los países y que cada país trabaje porque se integre a los pueblos indígenas en los procesos de consulta, pero para que esto se haga debemos tener más claridad respecto a los idiomas y cómo se deben hacer las traducciones.”

Reportaje: Carla García

La ONU condena el asesinato de otro periodista en México

La UNESCO pide acabar con la impunidad de los asesinatos de periodistas.UNESCO
  • El atentado ocurrió el fin de semana en Guerrero, uno de los estados más peligrosos actualmente para ejercer la labor periodística, según la Oficina de Michelle Bachelet en el país. 
  • El comunicador cubría información relativa a la actividad de grupos criminales en la región de Iguala y realizaba crítica política. Ya había tenido que dejar el estado una vez por una agresión.

Ciudad de México.- La Oficina en México del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ONU-DH) condenó este martes los asesinatos del periodista Pablo Morrugares Parraguirre y del agente de policía que participaba en su servicio de escolta.

En un comunicado, la Oficina explicó que Morrugares y su escolta fueron atacados la madrugada del domingo 2 de agosto, en la ciudad de Iguala, en el estado de Guerrero. Ambos fallecieron a causa de las heridas ocasionadas por los impactos de bala recibidos.

El periodista, quien cubría información relativa a la actividad de grupos criminales en la región de Iguala y realizaba crítica política, disponía desde 2015 de medidas de protección otorgadas por el Mecanismo de Protección para Personas Defensoras de Derechos Humanos y Periodistas, operado por la Secretaría de Gobernación.

En 2016, el periodista se mudófuera de Guerrero a causa de un ataque en contra suya y de su familia, y había regresado recientemente.

Investigación exhaustiva

La Oficina llamó a las autoridades a investigar de forma exhaustiva y de conformidad con los estándares internacionales los asesinatos, de forma que el crimen no permanezca en la impunidad.

“Para tal fin es necesario agotar todas las líneas de investigación, considerando entre ellas la posible vinculación de este ataque con la actividad periodística desarrollada por la víctima, así como con las amenazas y agresiones previas recibidas”, explica el comunicado.

Con Morrugares, al menos 3 periodistas han sido asesinados en México durante 2020, de acuerdo con la información registrada por la ONU. Guerrero, en particular, es uno de los estados más peligrosos para ejercer la labor periodística en el país.

La Oficina de Bachelet en México ha observado varias agresiones contra la prensa, incluidos al menos cinco asesinatos desde 2017. En este contexto, además de la adopción de medidas de protección para los periodistas de la región, asegura que es necesario concertar acciones interinstitucionales de prevención que permitan abordar las causas estructurales del riesgo y generar un clima propicio y seguro para el ejercicio periodístico.

El dióxido de cloro es peligroso y no debe ser consumido como tratamiento contra el COVID-19, advierte la OPS

Un supermercado en Brasil, durante la pandemia de COVID-19.PAHO/Karina Zambrana
  • A lo largo de América Latina están apareciendo productos derivados de esta sustancia que se utiliza para desinfectar superficies. 
  • Varios gobiernos han emitido alertas contra su uso. El dióxido de cloro puede causar trastornos digestivos, cardiovasculares y renales, así como la muerte, si se consume o inhala. 
  • Por otro lado, los expertos de la OPS explicaron las declaraciones del director de la OMS sobre que no "existe una solución infalible" contra el COVID-19.

Ginebra.- La Organización Panamericana de la Salud (OPS) advirtió este martes sobre los peligros del uso de productos de dióxido de cloro y sus derivados para ser consumidos o inhalados como supuesto tratamiento contra el COVID-19.

“La OPS clara y enfáticamente desaconseja el uso de dióxido de cloro y de sus derivados para ser injerido o inhalado o para cualquier otro uso en humanos, estos productos se usan para desinfectar superficies inanimadas no para seres humanos”, aseguró durante una conferencia de prensa Marcos Espinal, director del Departamento de Enfermedades Infecciosas de la Organización.

Espinal explicó que no existe ningún ensayo clínico o resultado fehaciente de calidad que sugiera que estos productos sean efectivos o eficaces contra el COVID-19.

“Al contrario, es muy tóxico, es un gas amarillento que reacciona químicamente muy fuerte, puede producir la muerte, puede producir diarreas, neumonía y otra serie de eventos. Es imperativo que cuando la gente escuche que estos productos se ofertan, contacte a su ministerio de salud”, pidió el experto.

Varios despachos de prensa reportan que muchas personas a lo largo de América Latina lo están consumiendo, y que es ofrecido como “milagroso” por algunas compañías o personas.

El dióxido de cloro es un gas de color amarillo o amarillo-rojizo utilizado como blanqueador en la fabricación de papel o en plantas públicas de tratamiento de agua; así como en el proceso de descontaminación de construcciones. Al reaccionar en agua, el dióxido de cloro genera iones clorito. Ambas especies químicas son altamente reactivas, por lo cual cuentan con capacidad de eliminar bacterias y otros microorganismos en medios acuosos. Este gas se ha utilizado como desinfectante, y en bajas concentraciones para la potabilización de agua.

El hipoclorito de sodio es un producto de desinfección para uso en superficies inanimadas, comercializado como lejía o lavandina con diferentes concentraciones —alrededor de 3 a 6%—.

La OPS explica que, desde hace varios años, algunos productos que contienen dióxido de cloro o derivados se han promocionado como “terapéuticos” para la cura de diversas afecciones, sin contar con ninguna evidencia científica sobre su eficacia. Frente a la COVID-19, se han promovido en el mercado numerosos productos que contienen dióxido de cloro o derivados, solos o en combinación, que indican falsamente tener propiedades curativas para la COVID-19 e incluso otras dolencias asociadas.
Una mujer utiliza mascarilla mientras trabaja en Gujarat, India, en medio de la pandemia de covid-19© UNICEF/Vinay Panjwani

Los peligros tóxicos del dióxido de cloro

Además, el dióxido de cloro y el clorito sódico reaccionan rápidamente en los tejidos humanos y, si se ingieren pueden causar irritación de la boca, el esófago y el estómago, con un cuadro digestivo irritativo severo, con la presencia de náuseas, vómitos y diarreas, además de graves trastornos hematológicos (metahemoglobinemias, hemolisis, etc.), cardiovasculares y renales.

La disminución de la presión arterial puede dar lugar a síntomas graves como complicaciones respiratorias debido a la modificación de la capacidad de la sangre para transportar oxígeno.

Adicionalmente, la inhalación a través de nebulizadores puede generar edema pulmonar, broncoespasmos, neumonitis química y edema de glotis e incluso producir la muerte si se las exposiciones están por encima del valor límite de exposición profesional.

La exposición prolongada puede dar lugar a bronquitis crónica y erosiones dentales. Las concentraciones elevadas pueden ocasionar efectos adversos en distintos órganos, explica la Organización en una guía de su sitio web.

“No debemos utilizar estos productos. Es una recomendación para todos nuestros países porque no existe ninguna evidencia científica, y ha habido reportes de intoxicaciones y situaciones adversas que no queremos”, agregó Espinal.

No es que no haya remedio contra el COVID-19, pero tomará tiempo

Al ser preguntado respecto a las declaraciones del director de la Organización Mundial de la Salud sobre que no “hay una solución infalible para el COVID-19 y puede que nunca la haya”, Espinal explicó que el doctor Tedros Adhanom Gebreyesus no ha dicho que todo esté perdido.

“Es importante poner en contexto que las declaraciones del director general no van en ese sentido, lo que quiere decir es que debemos continuar con las medidas de prevención. Cuando el director habla de un Silver Bullet (Bala de Plata) lo que está diciendo es que va a tomar tiempo. Hay más de 160 vacunas e innumerables medicinas en investigación, pero hay que esperar los resultados.

Espinal dijo que también era necesario recordar, por ejemplo, algunos virus como el VIH, para el cual aún no se logra encontrar una vacuna efectiva.

“Toma tiempo, pero no podemos creernos o pensar que porque tenemos 160 vacunas en investigación ya tenemos la solución. Hay que esperar los resultados y el llamado del director general es a continuar con las medidas de mitigación para reducir esa sobrecarga a nuestros hospitales: el distanciamiento social, las medidas no farmacéuticas, pero no podemos tomarlo como que no va a haber solución. Habrá medicinas, posiblemente vacunas, pero hasta que no tengamos los resultados de los ensayos clínicos, no podemos llegar a conclusiones”, enfatizó el experto.

Lanzan ICC y UNICEF llamado para garantizar recuperación de familias y economías y proteger a la niñez

Claus von Boweser, presidente de la International Chamber of Commerce México (ICC México).
  • Claus von Wobeser, presidente de la ICC México, convocó a proteger el futuro inmediato de los infantes como consecuencia de la Pandemia Covid-19        

Ciudad de México.- La International Chamber of Commerce (ICC) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), están lanzando un llamado conjunto a la acción a los sectores público y privado para ayudar a garantizar que la recuperación beneficie por igual a las familias y las economías, y nos acerque al mejor mundo, más justo, más saludable y más próspero, que todos anhelamos.

La Pandemia Covid-19 o SARS Cov2 provocó la pérdida de aproximadamente 400 millones de empleos de tiempo completo entre abril y junio, generando un impacto directo no solo en las economías, sino también en los niños: en su salud, nutrición, bienestar y educación y ambas organizaciones estiman que las consecuencias económicas podrían sumir a 86 millones de niños más a la pobreza en los hogares a finales de 2020.

Desde ICC México nos unimos al esfuerzo y hacemos un llamado para que todos, especialmente nuestro gobierno y nuestros homólogos en el sector privado, tomemos e impulsemos las 8 acciones propuestas para proteger en el futuro inmediato a este sector social vulnerable que son los infantes, quienes darán sustento a nuestra sociedad de los siguientes años, expresó Claus von Wobeser, presidente de la organización empresarial en el país.

La ICC, representante institucional de más de 45 millones de empresas a nivel global, considera, junto con el UNICEF que esta es una oportunidad para crear y reconstruir sistemas y economías que beneficien a todas las personas, incluidas las más pobres y vulnerables. Ahora, es el momento de "reconstruir mejor", poniendo la prosperidad y las oportunidades para todos, en el corazón de nuestra respuesta.

El llamado conjunto llamado "Reimaginando el mundo que necesitamos" fue firmado por Henrietta Fore, directora Ejecutiva de UNICEF y John W.H. Denton AO, secretario General de ICC Mundial.

Las acciones propuestas son:

1. Hacer que los diagnósticos, tratamientos y vacunas estén disponibles para todos, en todas partes, tras las estimaciones de que 70% de la población mundial tendrá que ser inoculada para establecer inmunidad frente a la COVID-19, porque si los países en desarrollo, los grupos pobres o marginados no tienen acceso a los recursos esenciales para combatir la propagación del virus, corremos el riesgo de que se produzcan oleadas posteriores de contagios y con esto un mayor daño a la economía.

2. Apoyar a las industrias que producen y suministran bienes y servicios esenciales, con un enfoque particular en fortalecer las cadenas de suministro y mejorar la preparación y la resiliencia ante futuras crisis. En este caso, los gobiernos pueden acelerar la respuesta sanitaria a la pandemia eliminando los aranceles y las restricciones a la exportación de todos los bienes necesarios para combatirla, incluidos los equipos de prueba, las prendas de protección (como mascarillas y guantes), termómetros, desinfectantes y productos de esterilización, jabón, productos farmacéuticos relevantes, dispositivos médicos (como escáneres y ventiladores) y equipo hospitalario en general.

3. Aumento en la aplicación de políticas y buenas prácticas que apoyan a las familias en el lugar de trabajo en el contexto de COVID-19. De acuerdo con las recomendaciones de UNICEF, la OIT y ONU Mujeres, estas disposiciones pueden incluir horarios de trabajo flexibles, paternidad pagada, guardería y apoyo para la continuación de lactancia, entre otros.

4. Abogar por la implementación de medidas de estímulo que apoyen a la economía real y entre ellas es imperativo que los sectores público y privado adopten medidas para aumentar la liquidez de las micro, pequeñas y medianas empresas (MIPYMES) y evitar nuevos despidos a fin de que las generadoras de empleo puedan superar esta crisis, ya que hasta antes de la pandemia generaban más del 80% del empleo.

5. Mantener el aprendizaje de los niños, reimaginar la educación y acelerar el aprendizaje digital para cada niño y en toda escuela porque la pandemia ha mostrado las profundas desigualdades que existen en cuanto al acceso a la educación, los resultados de aprendizaje y la conectividad digital. En el punto álgido de la crisis, el 91% de los estudiantes en 194 países no asistieron a la escuela como consecuencia del cierre. Más de dos tercios de los países, introdujeron una plataforma de aprendizaje a distancia en respuesta, pero entre los países de bajos ingresos, la participación fue solo del 30 por ciento.

6. Preparar a la próxima generación de empleados, empleadores y emprendedores a través del aprendizaje entre pares, la capacitación y los programas de aprendiz. En particular, COVID-19 es una oportunidad para acelerar la transición a la adopción de herramientas y operaciones digitales, donde al mismo tiempo que apoyan estos cambios, los gobiernos y las empresas deben asegurarse que los que se incorporan o reinsertan a la fuerza laboral estén preparados con suficientes habilidades y recursos para adaptarse a los cambios.

7. Reforzar y adaptar los mecanismos de defensa y protección para tratar la salud mental y la vulnerabilidad al abuso, y combatir el estigma, la xenofobia y la discriminación para los empleados y sus familias. La protección contra la degradación de la calidad de vida y la salud mental relacionada con la pérdida de trabajo, amigos o familiares es una medida esencial para permitir la productividad cuando la vida vuelve a la nueva normalidad.

8. Garantizar servicios de agua y productos de higiene y saneamiento asequibles, continuos y de alta calidad en todas partes. Existe una necesidad urgente de aumentar la higiene de las manos en hogares, escuelas, centros de salud y lugares públicos. En la actualidad, tres mil millones de personas no disponen en sus hogares de una instalación para lavarse las manos con agua y jabón.

Sobre la International Chamber of Commerce México (ICC México)
ICC México representa y apoya a las empresas establecidas en nuestro país en el ámbito nacional e internacional, con el fin de impulsar el crecimiento económico, la apertura comercial y alentar la inversión a nuestro país. Nuestro trabajo es autónomo, apartidista y busca incidir en el progreso de México para lograr una nación más justa, competitiva e incluyente, para que las personas y las empresas puedan desarrollar todo su potencial.
© all rights reserved
Hecho con